SCICT de Irán lanza un servicio de traducción en línea

SmallCompanies 2

Consejo Superior de Tecnología de Información y Comunicación ha puesto en marcha un nuevo servicio de traducción en línea llamado ‘Mizan’. De acuerdo con este servicio ha sido creado para agilizar el proceso de la traducción automática en el país. La versión beta de Mizan está actualmente disponible en MachineTranslation.ir para uso público.

La base en la información proporcionada por SCICT, esta máquina incluye alrededor de un millón de palabras. El servicio de traducción también es capaz de convertir frases del persa al inglés y viceversa. Sin embargo, parece que el proyecto no puede manejar incluso traducciones simples. Cuando nuestro reportero trató de traducir”. Hola, soy de Irán» condena al persa, recibió una traducción muy lejos del significado original: «Dijo hola. Estoy de Irán. »

Durante los últimos años, el gobierno iraní ha invertido mucho dinero para reforzar los servicios web locales. En la actualidad, Google está dominando los mercados cibernéticos de Irán, pero el gobierno local no está contento con esta realidad. Muchos servicios se han puesto en marcha en años anteriores, pero ninguno de ellos se ha desempeñado notablemente.

SCICT es una organización no gubernamental, que es un instituto activo en el ciberespacio iraní. La organización supervisa y apoya los servicios locales en línea en la República Islámica. De acuerdo con reportes de medios locales, SCICT recibe presupuestario directo del gobierno iraní.

En este momento, Irán cuenta con más de 45 millones de usuarios de Internet. La mayoría de ellos utilizan los servicios ofrecidos empresas estadounidenses. El año pasado, Irán decidió bloquear el servicio de Google en todo el país.